NOLA in the Northeast: Crescent City Style
<艺术icle about="/blog/inspiring-projects/nola-northeast-crescent-city-style" class="node node-blog node-promoted view-mode-full clearfix node-19452 test" typeof="sioc:Item foaf:Document">2020年2月24日 | 桑迪Giardi
当我们想到新奥尔良, 我们想起来很兴奋, hedonistic place that is a feast for the senses. 西班牙苔藓, 法国区建筑, 波旁街头爵士乐, 我想到了伏都教和狂欢节, 它们确实是迷人的景象. 和, while these New Orleans standards seem impossibly far away to us here in New England, we couldn’t help but source a few projects that evoke these sophisticated and celebratory New Orleans sensibilities.
四旬斋前的最后一
室内设计由Eric Haydel design设计
神奇的假期, with its stream of over 200 parades beginning on the feast of the Epiphany in January and just wrapping up, is known the world over for its decadent masquerade balls, 蛋糕和花车. Eric Haydel是 Eric Haydel Design, just returned from NOLA and the 四旬斋前的最后一 parade, where he served as Duke to his father and mother’s King and Queen on the court of the Krewe of Ambrosia, 他们家的花车已经开了35年了.
Left: Eric Haydel holding court at the Masquerade Ball with his parents, the king and queen; right: 四旬斋前的最后一 merriment
海德尔在蒂博多长大, 就在新奥尔良城外, 哪一个, he poetically describes as a magical (if overlooked) city with a picturesque bayou, 还有鳄鱼和白鸟, 在哪里“巫毒之谜”得以解开,” and “the land rolls into the landscape of the river.”
For Haydel, 四旬斋前的最后一 isn’t about purple, green and gold. 他更注重概念, 作为社会历史的一部分, 还有“颜色的集合”, 的想法, 分层, history and culture” that is bursting with energy.
室内设计由Eric Haydel design设计
He has channeled that aesthetic and vibe within a family and game room on New York’s Upper East Side, imbuing the lively space with a flawless cacophony of color, 艺术, 图案和线条. “There is a rhythm and musicality to each room,” says the designer of the project. “When you’re engulfed in it, you don’t want to leave. 这是一个纯粹狂喜的时刻.”
复杂的铁制品
Kistler & 克纳普建筑商; architecture by Epstein Joslin 365体育官网客户端
铁架上的东西, 阳台, gates and gas lamps—is one of New Orleans’ defining details, and so it is with this Manchester by the Sea estate constructed by Kistler & 克纳普建筑商. 在这里, the intricate ironwork brings elegance and fanfare to the façade, 像常春藤一样包裹着前门入口, climbing to the beautiful glass canopy and second floor balcony.
维多利亚时代的富裕
建设 S + H建设, architecture by Prellwit-Chillinski, design by Potter+Hattaway; photo by Eric Roth
Though New Orleans has a diversity of architectural styles, it’s often the Victorian style and the mansions that line the Garden District that one associates with the vibrant city. After the signing of the Louisiana Purchase, 一个繁荣的时代开始了, 和奢华的, highly detailed mansions emerged as sumptuous expressions of wealth and grandeur.
Though located in Cambridge, the exquisite parlor above, renovated by S + H建设, has a bearing that would feel right at home amid the Louisiana landmarks. 位于19世纪80年代的维多利亚式房屋内, this opulent space is blessed with dramatic crown moldings, 复杂的外壳, 镀金的装饰和古董, the perfect stage for warm and genteel receptions.
紫色的统治
Architecture: BPC架构; photo by Erin Engen
This section of an upscale p艺术y barn, designed by BPC架构 for a festive client who loves to entertain, 是令人振奋的, 在狂欢节的紫罗兰色中闪闪发光, 哪一个 is said to symbolize justice in the ubiquitous purple, 绿色和金色配色方案. 暴露的砖, 闪闪发光的枝形吊灯, and a plush banquette complete the effect, while the circular table is begging for a round of Sazeracs and a game of cards (Bourré, 任何人?).
尽情享受
建设 S + H建设
New Orleans is known not only for its Southern hospitality and charm, 还有它令人垂涎的美食. This inviting kitchen in Cambridge, an adaptive-reuse project by S + H建设 with plenty of exposed brick, spicy red and copper pots, seems to have all the right ingredients. 它也有历史, as it was a fabrication shop for Harvard University’s famed glass flower exhibit before becoming a residence. It is, without doubt, a seasoned, working kitchen—well loved and well used. We could easily see gumbo simmering on the stove, cornbread in the oven and any number of other Creole specialties plated and served here.
上图:Eric Haydel Design
添加新注释